Artikel van 14 mei 2021

Ik kom uit Brest, ik ben opgegroeid in het land van Leon: een pure Bretonse, eindelijk pure boter! En het is pas onlangs dat ik begreep dat ik in feite Bretons spreek en versta sinds ik heel jong was .

Wat betekent dat dagelijks Bretons spreken?

Niets bijzonders, en ik ben ook niet tweetalig, maar mijn dagelijkse leven is gevuld met deze regionale taal . Ik zal je een voorbeeld geven. En als u in paniek raakt, vindt u aan het einde van het artikel een woordenlijst!

Op woensdag ging ik met mijn fiets spelen met mijn vriendinnen en stuurde ik mijn poppen mee. Toen ik naar het strand ging (ja ja, ik zwem in Bretagne), moest ik crème op mijn gezicht smeren om mijn pikou-brood te beschermen en een lepel voor me maken om geen haar in mijn ogen te hebben.

En het was niet ongebruikelijk dat ik van de volwassenen om me heen hoorde dat ik een geweldige snoek was en dat ik mijn korstmossen at als een gouelle. Op school, op het werk, gebruikte ik mijn grijze potlood, en mijn studenten (hoewel Costa Ricaans) gebruiken het op hun beurt, wat wil je: gewoonten ...

De Bretonse uitdrukking die mij zeker het meest aanspreekt is “Da gousket! »: Wat had ik kunnen horen voor het slapengaan, zonder te weten dat het Bretons was!

En toen ben ik opgegroeid. Geen chocoladebroodjes en lepels meer, hallo chouilles! Het studentenleven in Bretagne betekent in riboule met het lich vertrekken door ribins te lenen. Op die avonden (we flirten, we pluggen zelf in, weet je waarom), was het niet ongebruikelijk om mijn panty's te scheuren en uit te trekken, jammer, ze zullen jaille worden, zolang het er niet is. auto die wordt gepocheerd ... Wat als het frisket is? Een beetje palto en alles is in orde.

Na het studentenleven ben ik volwassen, en net als mijn moeder ga ik naar mijn vrienden om wat sap of een schoffel te nemen, afhankelijk van de tijd. Ik sta na een avond steeds meer in de lagen of skouiz (het lijkt erop dat ik oud word -dank je mijn zus-).

Natuurlijk kan ik dit "Ik heb voor u getest" niet afsluiten zonder de uitdrukking te noemen die het uitgangspunt is. Omdat ik een auto heb, tank ik niet, ik stop geen benzine, nee nee: ik doe benzine.

Fotocredit: XIII van TOKYO

Bretonnisme, als je Bretons spreekt

Dit zijn Bretonnismen. Een Bretonnisme is een Frans woord of een uitdrukking die woord voor woord uit het Bretons is vertaald . En Hervé Lossec begreep de interesse van de Bretons in hen, daarom zijn zijn twee boeken over dit onderwerp (geïllustreerd door Nono) echte bestsellers: het is net als het recept voor pannenkoeken, elk gezin heeft zijn eigen. kopiëren.

Trouwens, daarover gesproken, de taal is zo sterk dat Harry Potter zelfs in het Bretons is vertaald!

En er is hier maar een kleine selectie, ik weet zeker dat door een beetje te graven er andere zijn die ik regelmatig gebruik, en nog meer die ik niet gebruik maar wel kan toch te horen in de monden van andere Bretons!

Bretonse uitdrukkingen begrijpen

In het geval dat niet alle lezers van Mademoisell Bretons zijn (de Bretons, die de indringer lange tijd lang hebben verzet, zijn nu de indringers: het is moeilijk ergens heen te gaan en geen Bretons te ontmoeten die zal dat met trots zeggen - nog een Bretons, de dubbele ontkenning!), dus voor het geval dat, hier zijn de vertalingen!

  • Ga met mijn fiets: normaal ga je op de fiets of op de fiets, niet met de fiets.
  • Ik stuur dingen: een niet-Bretonse Fransman brengt ze.
  • Een grijs potlood: voor de Finistériens is het een potlood van papier of hout voor de anderen, maar tegelijkertijd zeggen we een blauw potlood of een rood potlood om over kleurpotloden te praten, een grijs potlood schrijft grijs ... dat zou niet eens Bretons moeten zijn, maar de nationale benaming!
  • In de lagen zijn / skouiz zijn: moe zijn, naast je pumps.
  • Pikou panez: sproeten.
  • Cuche: paardenstaart.
  • Snoeken: teef, kleine pest (dat is een liefdevolle term).
  • Lichouseries: snoep, delicatessen.
  • Gouelle: hebzuchtig.
  • Da gousket: in bed!
  • Chouille: avond, feest.
  • Liche: fles alcohol (uiteraard met mate te consumeren).
  • Ribine: kleine weg.
  • Riper: glijbaan, slip.
  • De jaille: de vuilnisbak, het kringloopcentrum.
  • Poque: beschadigd.
  • Het is frisket: het is koud.
  • Een palto: een jas.
  • Een sapje: een koffie.
  • Een binouz: een biertje.

En jij, Bretagne, wint je? Zijn er in uw regio woorden die niemand anders in Frankrijk gebruikt?

Populaire Berichten