Er zijn debatten die de massa verdelen. Stilstaand water of bruisend water? Sorbet of ijs? Is de aarde plat of is dit een vrijmetselaars leugen?

Die vragen hoeven natuurlijk niet te zijn : plat water, ijs, en natuurlijk dat de aarde plat is (nee).

Een andere splitsing zou niet moeten bestaan: een die ons existentieel en metafysisch doet twijfelen aan hoe we verondersteld worden voltooid deelwoorden af ​​te stemmen met de hulp "hebben".

Om het voltooid deelwoord toe te kennen of niet, dat is de vraag

Twijfel over deze ogenschijnlijk simpele grammaticale regel raakt of heeft ons allemaal geraakt.

Hoewel ik grammatica heb gehad sinds de basisschool, begon ik pas na 3 en een half jaar hoger onderwijs te begrijpen hoe het werkte. En nogmaals: voor de meest complexe bochten blijf ik twijfelen .

Sinds ik bij Mademoisell ben, is mij vaak gevraagd om proeflezen of correcties, omdat mijn collega's zich terdege bewust zijn van mijn liefde voor de Franse taal en grammatica.

En ik kan zien hoe het, voor hardop huilen, een gedoe is om die verdomde deelwoorden correct af te stemmen .

Ter herinnering: de regel is als volgt:

Gebruikt met de hulp "zijn", komt het voltooid deelwoord overeen in geslacht en getal .

Met de hulp "hebben", komt het overeen met de COD wanneer deze eraan voorafgaat . Anders komt het niet overeen.

Er zijn echter een groot aantal nuances en uitzonderingen , met voornaamwoordelijke werkwoorden, wanneer de deelwoorden worden gevolgd door een attribuut van het lijdend voorwerp complement dat ook voorafgaat aan het hulpwoord, gevolgd door een infinitief, van 'links'. , een impliciete infinitief, etc.

U kunt de volledige regel vinden op de website van de Académie Française, die in tegenstelling tot mij waarschijnlijk geen fouten zal maken. Je Franse aantekeningen zullen je bedanken .

Oké, laten we eerlijk zijn, ook al is het een echte hoofdpijn, ik hou van deze mentale oefeningen en mijn voldoening als ik correct stem, of een van mijn collega's heeft ontdekt hoe ik het moet doen. is vergelijkbaar met een mini-orgasme (ik overdrijf niet).

Maar ik begrijp dat deze moeilijkheid het welzijn van velen van ons verslechtert.

België wil de regel van voltooid deelwoordovereenkomsten afschaffen

Twee Belgische leerkrachten die deze regel duidelijk ingewikkeld vinden (waarom? ?), hebben opgeroepen tot opheffing ervan.

Arnaud Hoedt en Jérôme Piron, worden gesteund door de federatie Wallonië-Brussel die zelf steunt op "de adviezen van de Franse Taalraad en het taalbeleid van de Federatie Wallonië-Brussel (CLFPL) en de Internationale Raad van de Franse taal (Cilf) ”, vertelt Liberation in zijn artikel.

Het idee is om deze regel te vereenvoudigen, die in ieder geval IEDEREEN ergert.

Dan, in plaats van te besteden, weet ik niet hoeveel uur het aan lesgeven, uitleggen, opnieuw uitleggen, opgraven, herhalen, verkondigen (kortom, begrijp je), deze tijden aan een studie wijden literatuur, stijlfiguren of andere netelige grammaticale vragen (kent u het verschil tussen de verbale uitdrukking en de verbale perifrase?).

Concreet ? Een zin als: “De fritofromage die ik at na de laatste Cinémadz zorgde ervoor dat ik terug wilde gaan. Zou nu worden geschreven:

“Door de gebakken kaas die ik at na de laatste Cinémadz, wilde ik teruggaan. "

Moeten we de afstemmingsregels van het voltooid deelwoord vereenvoudigen?

Mijn mening over dit initiatief is gemengd, en de mensen om mij heen bij de redactie delen deze aarzeling.

Enerzijds is de verleiding om weerstand te bieden sterk: “Oh nee! Na jaren van worstelen, en nu ik deze regel eindelijk onder de knie heb , gaan ze deze niet veranderen! Is een eerste instinctieve reactie. Dit was voordat ik zelfs maar nagedacht had over de implicaties van deze verandering.

Ik weet dat veel mensen resistent zijn tegen de ontwikkeling van de taal, en dit idee dreigt naar mijn mening dezelfde weerstand op te roepen als de "hervorming van de spelling".

Maar goed, als dit zou worden toegepast, zouden misschien hele generaties opgroeiende volwassenen geen grammaticale problemen meer hebben!

Merk op dat, nog steeds volgens Liberation, " een spellingstolerantie is voorzien in de teksten sinds ... 1975", en dat de leerlingen niet kunnen worden bestraft voor een fout in de voltooid deelwoordovereenkomst nadat de hulpfunctionaris "heeft".

Ondertussen zal ik doorgaan met afstemmen volgens de regel, en mijn collega's zelfs in hun nachtmerries achtervolgen om hen te herinneren aan het verschil tussen COD en COI. Want dat is mijn passie!

En jij dan?

Populaire Berichten