Geplaatst op 21 april 2021

De titels van Quebec-films worden vaak bespot, en ten onrechte .

Quebec mijn liefde

Meer Frans dan Frans, ik noemde de Quebecois. Ze gaan over mijn favoriete mensen ter wereld, hun accent doet mijn libido zingen en hun kleurrijke uitdrukkingen brengen me meteen naar een suikerhut!

En dan Celine Dion ...

Ik deel iets heel sterks met mijn vrienden uit het hoge noorden: de liefde voor de taal van Molière .

Terwijl wij niet-creatieve freelancers e-mails doorsturen en brainstormen over een confcall, verzetten de Canadezen zich met hun "STOP" die bij elke hoek fel uit de grond barst.

Mijn broers aan de overkant van de Atlantische Oceaan zijn vaak het lachertje van de Fransen als het gaat om het vertalen van filmtitels.

Raak de Canadese broer aan, je zult zien dat ze niet alleen zijn!

Denk je dat vertalen Hoe een Franse minnaar te zijn door Just A Gigolo of The Hangover door Very Bad Trip lovenswaardig is? Dus Frankrijk? Iets te zeggen over Quebecers?

Om te verklaren dat mijn liefde elke dag in Quebec groeit, koos ik de beste Quebecse vertalingen van filmtitels voor jou , tabarnak.

De beste filmtitels uit Quebec in letterlijke vertaling

Québecers delen hun motto met OM: kom meteen ter zake.

Gebruikelijke verdachten worden verdachten van gemak

Heeft u ooit een Fransman het woord "ioujouol" correct horen uitspreken? Behalve Baptiste die de euroklasse op de 4e plaats deed? In Quebec, geen risico! Met Suspects de Convenience kunt u uw kalmte bewaren!

Vet wordt Brillantine

Het betekent eigenlijk hetzelfde, maar als ik vet zeg, denk je aan de korst rond de ham, terwijl je Brillantine in de sterren schoot, toch?

Liefde wordt werkelijk liefde

Als het deze titel was die in Frankrijk de overhand had gehad, had je nooit gedacht dat de film nu over liefde ging.

Chicken Run wordt Chicken Run

Deze maakt me dood van plezier en schattig! En doet me vergeten dat deze film eigenlijk een analogie is tussen de gruwelijke omstandigheden van de kippenhouderij en de Holocaust ...

Aarzel niet om te doen zoals mijn ouders, en laat het zien aan kinderen onder de 10!

Auto's worden Les Bagnoles

Met Les Bagnoles is het een kans om kinderen kennis te laten maken met de bloemrijke taal die straattaal is, en om ze daarna een beetje Renaud te laten luisteren. Het zou zijn dat ze deze kinderen een beetje leven leren.

De beste creatieve filmtitels uit Quebec

Quebecers eren hier de rijkdom van de Franse taal.

Saw wordt Decadentie

Persoonlijk twijfelde ik jarenlang aan de spelling van deze film. Zegel? Dwaas? Emmer? Bovendien zou er met Decadence nooit een Saw 6-poort zijn geweest.

Inglorious Basterds wordt Bastards Commando

Nee, het is niet Jul die een nieuwe EP uitbrengt, maar Tarantino die de nazi's scalpeert. Alleen al door de titel Quebec in een gesprek te laten vallen, verdient u +1000 straatwaarde.

In the Mood for Love wordt Les silences du desire

Dus daar raakt het het sublieme. Het is zelfs beter dan het origineel. Als Wong Kar-Wai het marketingteam van de Canadese distributeur had laten verzorgen voor de titel, had hij misschien de Palme d'Or gewonnen.

Las Vegas Parano wordt Fear and Loath in Las Vegas

Deze titel is onberispelijk in de zin dat het een perfecte recensie van de film is.

Rijden wordt koud

Met zo'n titel snappen we meteen beter waar Ryan Gosling heen ging met dit acteerspel.

Dus ? Ga je echt op gas blijven slapen met die Franse titels hooispits, crisse?

Populaire Berichten